|  
											 
											 Te Ara Tika: Maori and Libraries in New Zealand – Staying the Distance [1]
                                              Chris Szekely 
                                             Ko te manu kai i te miro, nona te
                                             			ngahere. 
                                             Ko te manu kai i te matauranga,
                                             			nona te ao.  
                                             The bird that eats of the miro tree
                                   			 owns the forest. 
                                             The bird that feasts on knowledge
                                   			 owns the world.  
                                             The above whakatauki [2] is
                                             	a traditional Maori proverb, and was recently adopted
                                             	by Te Rau Herenga o Aotearoa, the Library & Information
                                             	Association of New Zealand Aotearoa [LIANZA]. Referring
                                             	to the importance of knowledge as a tool for empowerment,
                                             	the use of these words as a signature statement for the
                                             	Association reflects something of the distance travelled
                                             	by New Zealand libraries as they seek to meet the needs
                                             	of Maori, the indigenous people of New Zealand Aotearoa.  
                                             This paper provides a broad overview of the journey taken
                                             	by New Zealand libraries, in general terms, over the
                                             	last 40 years relating to services to Maori. The journey
                                             	has been an eventful one, guided by a changing environment
                                             	and fuelled by urgent needs. Some of these events
                                             	are described in this paper, together with a closer look
                                             	at how one Library—Manukau Libraries—is seeking to
                                             	respond to Maori information needs.  
                                             Since the early 1960s New Zealand librarians have expressed
                                             	concern about the lack of engagement libraries have with
                                             	Maori. In 1963 a report to the New Zealand Library
                                             	Association noted that Maori were unaware of the range
                                             	of library services available and consequently not using
                                             	libraries in numbers comparable to the wider population.
                                             	[3] The
                                             	report identified a need to improve services on several
                                             	fronts and make greater efforts to recruit Maori into
                                             	the library profession.  
                                             Thirty years later the Association initiated the Te
                                             		Ara Tika  project which sought to "promote the development
                                             		of biculturalism in library services, and in the
                                             		library and information profession." [4] In
                                             		English, the term "te ara tika" translates into "the
                                             		right path," the name specifically chosen to demonstrate
                                             		the profession's commitment to following a path to
                                             		a bicultural future.  
                                             The project consisted of two parts. Part one was
                                             	an analysis conducted in 1993 of the activities, research
                                             	and issues relating to biculturalism and services to Maori
                                             	from the perspective of the library profession. Part
                                             	two, completed in 1997, comprised of research directly
                                             	into Maori opinion on libraries and Maori information needs. The Te Ara
                                             	Tika Guiding Voices  Report (1997) identified 6 main
                                             	themes. The themes, ranked in order of prominence,
                                             	were:  
                                             
                                             	-  Issues relating to Intellectual access
                                             		and information literacy 
 
                                             	-  The need to focus on Maori youth, literacy
                                             			and relationships between libraries and schools 
 
                                             	-  Issues relating to Maori staffing 
 
                                             	-  The need or desire to have Maori libraries 
 
                                             	-  The need to take libraries out to Maori
                                             			communities and increase targeted promotion 
 
                                             	-  Issues relating to intellectual property. 
 
                                           	                                              The report concluded that the key issues were generally
                                             	the same as those identified some 30 years prior. While
                                             	acknowledging that many libraries were actively engaging
                                             	with these issues, and implementing a variety of programmes
                                             	and initiatives, what was lacking was the ability to measure
                                             	the impact of these activities or chart progress.  
                                             While it is true that the key issues affecting Maori
                                             	usage of libraries have remained largely unchanged to the
                                             	present day, the last 40 years have certainly seen significant
                                             	societal changes take place in New Zealand in social, cultural
                                             	and political terms. This changing environment brought
                                             	with it a more urgent impetus for libraries and Maori to
                                             	engage with one another.  
                                             For example, prior to the 1960s, Maori society was still
                                             	largely rural-based, with many Maori maintaining strong
                                             	links to tribal heartlands, and a cultural confidence and
                                             	fluency in the Maori language. It was therefore
                                             	not surprising that Maori were not seen in great numbers
                                             	as library users. The 1950s and 60s however, heralded
                                             	the beginning of a steady Maori migration to towns and
                                             	cities, as rural living became difficult to sustain and
                                             	employment opportunities more limited.  
                                             By the 1970s the Maori population had become predominantly
                                             	urban-based, and, like many other colonised indigenous
                                             	minorities throughout the world, were (and still are) experiencing
                                             	chronic social problems. These include higher rates
                                             	of unemployment, mortality and imprisonment, and lower
                                             	rates of income, good health and educational achievement. These
                                             	trends were not especially new, but given the new urban-based
                                             	nature of Maoridom, the issues were more visible, and considered
                                             	to be more acute.  
                                             As mentioned above, the comparatively poor social conditions
                                             	of Maori are not unique to the New Zealand situation when
                                             	considering the overall context of colonisation and experiences
                                             	of indigenous minorities world-wide. However, there
                                             	are some distinguishing factors which are relevant when
                                             	considering the relationship with libraries.  
                                             The first of these relates to the way in which New Zealand
                                             	was colonised in the early 19th century. Missionaries
                                             	had established an early foothold in the country, and had
                                             	developed an orthography for the Maori language. Thereafter,
                                             	through missionary teachings, Maori rapidly became literate
                                             	in their own language, generating a wealth of written material. Many
                                             	of these writings are now held in research libraries throughout
                                             	New Zealand.  
                                             By 1840 it was evident that New Zealand was becoming
                                             	a significant destination for European settlement. Consequently,
                                             	the British Crown entered into a Treaty with Maori, which
                                             	established British rule over the country, while guaranteeing
                                             	Maori ongoing ownership of their lands, fisheries and other
                                             	possessions.  
                                             The Treaty of Waitangi is considered to be New Zealand's
                                             	founding document of nationhood. By the late-19
                                             	th century however, the intent of the Treaty had become
                                             	largely disregarded due to the mounting pressures of European
                                             	settlement. These pressures involved protracted
                                             	warfare relating to land ownership, unfair government legislation,
                                             	and a significant shift in demographics as the Maori population
                                             	declined to become a minority. The template for
                                             	ongoing Maori poverty was thus established.  
                                             Following the urbanisation of Maori, the significance
                                             	of the Treaty of Waitangi re-emerged in the 1970s, along
                                             	with a renaissance of Maori cultural pride and determination
                                             	to address social problems. A Tribunal was established
                                             	by the Government to hear claims under the Treaty of Waitangi.  
                                             An early claim upheld by the Waitangi Tribunal related
                                             	to the Maori language. It was deemed that the actions
                                             	of the Crown had seriously compromised the viability of
                                             	the Maori language as a living language. Subsequently,
                                             	in 1987, Maori was declared an official language of New
                                             	Zealand. A Commission was established charged with the
                                             	responsibility of fostering the language as a language
                                             	of everyday use  
                                             By the late-1980s there were more than 500 claims lodged
                                             	with the Waitangi Tribunal. In researching their
                                             	claims, and tracing the processes by which land and other
                                             	possessions were alienated, Maori were able to turn to
                                             	the wealth of written material that had been produced by
                                             	their ancestors in the late 19 th century. These
                                             	writings were also a valuable resource for the resurgence
                                             	of the Maori language. As much of this material
                                             	was now held in the nation's research institutions, the
                                             	need for libraries and Maori to engage with one another
                                             	became inescapable.  
                                             Thus in 1992, in recognition of the need to better serve
                                             	Maori, the Library Association of New Zealand Aotearoa,
                                             	incorporated the Treaty of Waitangi into its mission
                                             	statement and adopted a Maori name: Te Rau Herenga o
                                             	Aotearoa ["the
                                             	bound pages of New Zealand"]. The Te Ara Tika project
                                             	was initiated, and a wave of activity swept through New
                                             	Zealand libraries as various bicultural programmes, plans
                                             	and strategies were implemented. [5]  
                                             Of particular significance at this time, was the establishment
                                             	of Te Ropu Whakahau, the Maori Library & Information
                                             	Workers' Association. This group has worked closely
                                             	alongside LIANZA over the last decade to ensure that the
                                             	Treaty of Waitangi is promoted in library and information
                                             	work. Approximately 200 Maori are thought to be
                                             	working in libraries throughout New Zealand.  
                                             Earlier in this article, it was mentioned that many libraries
                                             	throughout New Zealand have been actively implementing
                                             	programmes and initiatives aimed at meeting the needs of
                                             	Maori. One of the challenges however, has been the
                                             	inability to measure the impact of these activities, or
                                             	chart progress. In seeking to embark upon Te Ara
                                             	Tika, a bicultural path to the future, how can libraries
                                             	maintain the momentum and stay the distance without a road
                                             	map?  
                                             The following is a brief account of one library's journey,
                                             	and the development of a strategy, or map, to chart their
                                             	progress with services to Maori.  
                                             Manukau City was established in 1965 and is located in
                                             	the wider Auckland region in the northern part of New
                                             	Zealand's North Island. The City is spread across an
                                             	area of around 700 square kilometres—about the same size
                                             	as Singapore—and is home to some 300,000 people. Covering
                                             	both rural and urban zones, Manukau is one of New Zealand's
                                             	largest and fastest-growing cities, with a culturally-diverse
                                             	and young population. Roughly half of Manukau City
                                             	residents are of European descent, followed by Maori
                                             	(16%), Pacific Islanders (27%) and Asians (15%). Thirty-five
                                             	percent are under the age of twenty. [6] 
                                             The City's diversity is reflected in its library service. In
                                             	the New Zealand context, Manukau Libraries is one
                                             	of the country's biggest public libraries. It is
                                             	a dispersed system comprised of 12 community libraries,
                                             	5 volunteer rural libraries, a corporate library, a mobile
                                             	book bus, and a research library. Over 220 staff
                                             	are employed in 135 fulltime-equivalent positions.  
                                             In the 2002/2003 year more than 3 million items were
                                             	issued from a total collection of just under 720,000 items. Over
                                             	2.5 million visits were made to libraries across the city,
                                             	with a further monthly average of 11,000 visits to the
                                             	Library's website. Usage of the Library's services
                                             	continues to steadily grow every year, along with a programme
                                             	of system expansion. Three more community libraries
                                             	are scheduled to open over the next four years. 
                                             Manukau is home to the largest concentration of Maori
                                             	population in New Zealand, with over 44,000 residents claiming
                                             	Maori ancestry. Accordingly, significant efforts
                                             	have been made to develop services that are appropriate
                                             	and relevant to the needs of Maori. In the late
                                             	1980's and early 1990's Manukau was among the first public
                                             	libraries in New Zealand to establish Maori specialist
                                             	staffing, implement signage in the Maori language, and
                                             	introduce bicultural training programmes for staff.  
                                             For more than a decade there have been numerous initiatives,
                                             	programmes and events aimed at increasing Maori usage of
                                             	the Library. More recently there have been greater
                                             	efforts made to track whether or not these activities are
                                             	making a difference. In 1996 the Library undertook
                                             	its first extensive survey aimed at understanding the needs
                                             	of Maori residents. A follow-up study was done in
                                             	2001 which gave the Library an opportunity to assess any
                                             	movement of opinion or change in usage patterns over a
                                             	five year period.  
                                             The survey findings were generally encouraging. The
                                             	2001 study indicated that more Maori were using Manukau
                                             	Libraries then before, as well as more regularly. Over
                                             	half of the survey respondents had used the Library at
                                             	least once during the preceding year, with the majority
                                             	visiting fortnightly or monthly. This represented
                                             	a 13% increase over the figures for 1996.  
                                             Maori Library users indicated a high level of satisfaction
                                             	with the Library with around 80% rating the overall service
                                             	as good or excellent. Opinions of the Library staff,
                                             	their approachability and willingness to assist also rated
                                             	positively. Against these positive results however,
                                             	was a more worrying trend toward fewer Maori actually joining
                                             	the Library, and a decrease in those who borrowed books
                                             	to take home.  
                                             Both studies showed interesting differences between users
                                             	and non-users of the Library. Library users were
                                             	more likely to have an academic qualification, and be more
                                             	actively involved in activities such as Maori language
                                             	education and cultural performance groups. Maori
                                             	library users were also more likely to have some fluency
                                             	in the Maori language than were non-users.  
                                             Reasons cited by non-users for not using the Library
                                             	included uncertainty over the use of technology, poor reading
                                             	ability, and a disinclination to ask for assistance.  
                                             A new area of enquiry introduced in the 2001 survey was
                                             	a section on Maori access to, and use of information technology. The
                                             	study indicated that 44% of Maori households in the City
                                             	owned a computer and printer, with ownership significantly
                                             	higher amongst library users (54%) compared to non-users
                                             	(34%). Approximately half of the survey respondents
                                             	had access to the Internet, although a far lesser number
                                             	considered themselves to be Internet literate.  
                                             In general terms, the study results were pleasing, indicating
                                             	that Library services in Manukau are relevant and make
                                             	a positive difference to the lives of Maori residents.  
                                             The studies are also useful tools for informing the ongoing
                                             	development and planning of Maori services. In 2002 Manukau
                                             	Libraries developed a Maori Service Strategy called Te
                                             	Ao Marama. The Strategy acknowledges the Treaty
                                             	of Waitangi as the basis for developing organisational
                                             	relationships with Maori in Manukau City. The expectation
                                             	is that these relationships will be reflected in the way
                                             	the Library is staffed and operated, in the development
                                             	of collections and resources, and in the delivery of appropriate
                                             	services.  
                                             The Te Ao Marama  Strategy is structured on a
                                             	framework based on internal and external processes. The
                                             	internal processes relate to such things as recruitment,
                                             	Maori staff support, staff training and collection development,
                                             	while the external aspects include the delivery of targeted
                                             	programmes and events, usage, promotion and presentation
                                             	of Library collections and facilities, and ongoing liaison
                                             	with Maori customers, residents and tribal groups.  
                                             Te Ao Marama  also signalled the need for a Maori
                                             	language strategy to implement a commitment to fostering
                                             	the use and profile of the Maori language in the way the
                                             	Library operates and in the delivery of services. A
                                             	recent questionnaire indicated that staff are positive
                                             	and willing to improve their Maori language abilities,
                                             	ranging from mainly basic correct pronunciation through
                                             	to full fluency. A training plan is currently being
                                             	devised to support this.  
                                             Another recent and unique Maori service innovation relates
                                             	to the Manukau Libraries website. Manukau Libraries
                                             	is the only library in New Zealand to offer its website
                                             	as a fully-bilingual service in English and Maori. The
                                             	Maori language version of the site receives usage comparable
                                             	to that of the Library's hardcopy Maori collection resources,
                                             	with usage steadily increasing. A recent general
                                             	customer survey indicated that there is greater awareness
                                             	of the existence of the Library's web services among Maori
                                             	residents, than the Manukau population generally.  
                                              Conclusion  
                                             This article has provided a general overview of some
                                             	of the developments in New Zealand library services over
                                             	the last several decades, as they relate to Maori services. New
                                             	Zealand libraries have an important role to play in assisting
                                             	Maori research efforts as they relate to Treaty claims,
                                             	as well as supporting the resurgence of the Maori language. In
                                             	responding to this role, many libraries throughout the
                                             	1980's and 1990's implemented a range of programmes and
                                             	initiatives. However, it is difficult to ascertain
                                             	the impact of these activities in terms of addressing key
                                             	ongoing issues relating to access to library services,
                                             	information literacy and Maori staffing. Manukau
                                             	Libraries is one example of a public library taking a proactive
                                             	approach to serving a sizeable Maori population. The
                                             	true challenge however, is to be active in a way that is
                                             	meaningful, measurable and sustainable within a changing
                                             	social environment, particularly as knowledge becomes an
                                             	economic commodity in the Information Age. New Zealand
                                             	libraries have made a strong start in establishing a pathway
                                             	for the delivery of services to Maori. The challenge
                                             	now, is to stay the distance.  
                                             Notes 
                                             1. This article is based on an expanded
                                             	version of a paper delivered at the International Indigenous
                                             	Librarians Forum in Jokkmokk, Sweden in 2001. 
                                             2. Editor's note: Whakatauki means
                                             	proverb, aphorism or saying. There is a helpful
                                             	Maori dictionary online, the Ngata Dictionary, part
                                             	of the Learning Media Te Pou Taki Körero (a Crown-owned
                                             	New Zealand company) site at http://www.learningmedia.co.nz/ngata/                                               
                                             3. New Zealand Library
                                             	Association. Maori Service Committee. "Library service
                                             	to Maori: report to the NZLA Council" New Zealand
                                             	libraries  vol
                                             	26, no 10, November 1963, pp.255-261.  
                                             4. MacDonald, 1993.
                                             	p.5.  
                                             5. An extensive description
                                             	of these can be found in Garraway & Szekely 1994.  
                                             6. Manukau City
                                             		census 2001 results. www.manukau.govt.nz  
                                            
                                              References 
                                             Garraway, John & Chris Szekely. Ka mahi tonu:
                                       		 biculturalism in New Zealand librarianship 1992 – 1994 .
                                       		 Wellington : the N Strategy Bicultural Actions Group in
                                       		 association with the New Zealand Library & Information
                                       		 Association Te Rau Herenga o Aotearoa, 1994.  
                                             MacDonald, Tui. Te ara tika: Maori and libraries:
                                             		a research report .  
                                             Wellington: New Zealand Library Association Te Rau Herenga
                                             	o Aotearoa, 1993.  
                                             New Zealand Library Association. Maori Service Committee. "Library
                                             	service to Maori: report to the NZLA Council." New
                                             	Zealand libraries. vol 26, no 10, November 1963,
                                             	pp.255-261.  
                                             Szekely, Chris. Te ara tika guiding voices. Wellington
                                             	: New Zealand Library & Information Association Te
                                             	Rau Herenga o Aotearoa, 1997.  
                                            About
                                            		the Author  
Chris Szekely is XXXX. 
Email: XXXX 
												  
												  © 2002 Chris Szekely 
											 
												  
												     
											 Top of Page | Table of Contents 
									   									    |