The Urge to Preserve: Cuban Collaborations
Jeanne Drewes
Introduction
In 2003 five Cuban librarians attended the ALA Conference held in Toronto, Canada. Their
funding to attend the conference was provided in a variety of
ways, including a travel grant from the Social
Science Research Council, Working Group on Cuba. That funding was the last round in a series
of small project grants awarded to promote scholarly exchange and to provide preservation of
library and archival research collections in Cuba. (The SSRC is continuing their funding of
projects in Cuba to preserve collections but doing that through larger focused projects. See http://www.ssrc.org/programs/cuba/Libraries_and_Archives.page).
For
me, this ALA grant was the culmination of five years of collaboration
wherein I had traveled to Cuba. I was pleased to be part of a
grant award that allowed Cubans to be part of an American institution, an ALA Annual
Conference. Previous grants had provided travel to Cuba for collaborative
workshops. These workshops were all preservation based and included a hands-on component in
repair techniques for books and paper. Other projects funded through other means included a
workshop on a specific repair technique on board reattachment for leather bindings. I also
participated in two preservation conferences and organized two undergraduate student work projects
in Cuban archives. In addition I helped to coordinate three shipments of supplies, books and
equipment. I have said that I am the wrong person to be doing this work in Cuba because I don't
have a good working knowledge of Spanish. On the other hand one might say that I am the right
person since I have been able to gather together the appropriate resources to accomplish the
aforementioned projects.
For me it was the personal connection that kept those projects moving forward in spite of
difficulties in communication and logistics. It was a personal connection in Cuba that enabled
additional projects beyond those that were grant funded. In all cases these projects were a
collaborative effort that included institutions in Cuba and involved numerous partners in the
United States. There are many components to successful collaborative projects, but I believe
that a key element is developing that personal connection. It is the personal interest, passion
if you will, that renews the energy for the work required for successful collaboration; it
is the personal that keeps a project building from the initial contact; it is the personal
story told with energy and passion that persuades others to become involved and to contribute.
Drawing on my experiences I offer this view of collaborative projects and recommendations for
success.
Suggestion
#1: Pick a project where you can make a personal contribution/connection
Some one once asked my why I was doing preservation work in Cuba and why not some other Latin
American country that had just as great a need? I said, "Pick your country and make your project;
all it takes is making the connection and then having the commitment." In my case the connection
found me. I was in the right place (Johns Hopkins University) at the right time (1997). Franklin
Knight, Leonard and Helen R. Stulman Professor of History at Johns Hopkins University, first
asked me to meet with the director of the national archives of Cuba to talk with her about
preservation issues in her collection. Franklin had heard a short presentation on disaster
recovery, which I had given at a "Friends of the Library" program. I have long been interested
and involved with preservation training and outreach in the United States and was thrilled
with the possibility of carrying that interest further afield. Franklin made arrangements for
the Director and Assistant Director of the Cuban National Archive to travel to Johns Hopkins
in the spring of 1997. This trip was arranged and funded through the Cuba Exchange Program
of the Johns Hopkins University, a program in existence since 1977. The program has provided
exchange of scholars between the two countries and since 1997 has also sponsored an undergraduate
intercession course for Hopkins students through the University of Havana.
During our first meeting on the Johns Hopkins University campus Berarda Salabarria shared
information about her organization, her collections, her staff
and her efforts in preservation. I learned that the Archives
had a conservation lab and conservators, had extensive collections
dating from 1800 and before, and that they had a plethora of
preservation concerns, including environmental and pest control,
deteriorating collections, limited resources and providing continuing
education for staff. All these preservation concerns were issues
at Johns Hopkins as well; they differed only in scale. Through
several conversations we shared our mutual concern for our collections
and considered how we might work together. The outcome was an
invitation for me to speak at the conference already in the planning
stages to be held in May of 1998. Northeast Document Conservation
Center (NEDCC) was the American partner for this conference and
had helped to secure funding. Fortunately I already knew people
at NEDCC and the Director, Ann Russell, graciously agreed to
add me as a speaker even at that late date. The Hopkins Cuba
Exchange Program agreed to fund my travel both for the conference and
for a few days beyond the conference so that I could explore
the possibility of future collaboration. Franklin Knight was
particularly concerned about a provincial archive in Matanzas
where he had done extensive research. He strongly encouraged Berarda to arrange travel so
I could see this archive. At this point my personal interest
was based on my immediate friendship with Berarda and Franklin
and my continuing interest in preservation outreach and training.
Once in Cuba I made friendships that have continued to be a source
of inspiration for additional projects and connections to the
island.
I came to the conclusion that the way I could best contribute to a shared vision of collaborative
workshops was to find appropriate people to teach in Spanish and to put my energy into finding
resources and connections.
Suggestion
#2: From the personal connection find Shared Goals
In order to learn more before my first trip to Cuba I contacted Ann Russell, the Director
at NEDCC who had traveled to Cuba and had already arranged a
project for one of her paper conservators. Ann suggested I contact several people, involved
either with Cuban projects or with Spanish language conservation publications. Ann Russell
connected me with Mike Smith, then at the Center for Marine Conservation who was working to
ship storage units to Cuban natural history museums. Mike said that after a person first visited
Cuba they were either "hooked" and continued
or never wanted to go again. Mike thought I was "hooked." He was right, and his institution
and I were able to work together for three shipments of materials
to Cuban cultural institutions. The second person that Ann Russell suggested I call was Amparo
deTorres, who worked in the Preservation Directorate at the Library of Congress. Amparo had
long been involved with preservation in Latin America and she assisted me in more ways than
I can count, but initially with materials in Spanish to develop a bibliography on tropical
preservation (see http://www.lib.msu.edu/drewes/Spanish/tropical.html)
to contribute to the conference. Later Amparo was instrumental
in assisting with translations of workshop manuals and with acquiring donations of supplies
and equipment to ship to Cuba. Amparo was an inspiration to me after hearing about all her
work and connections in Latin America. She showed me how pure dedication to a cause was the
best way to get things done and how connections could be used in many areas.
Another connection was made through the Guild
of Book Workers. The then president of the Potomac chapter, Erin Loftus, called me one
day and asked to meet. She wanted to go to Cuba as she had a great love for Cuban dance. Erin
was the first person with whom I subsequently traveled to Cuba. Before each of my trips someone
very eager to go to Cuba found me and brought an expertise that I lacked. In the case of Erin
it was conservation expertise. The goal of each trip was always clear in my mind, to work
on preservation projects with designated institutions in Cuba and to explore other possible
partnerships for future projects.
Of course the most important sharing of goals was with the Cuban institutions. For me the
best way to learn their goals was through meeting and talking first about our common goals
for our collections and then considering an appropriate project that could benefit all parties
concerned. It was through that dialogue that I learned about tropical preservation issues that
informed the design of workshops and projects. The shared goal was always the preservation
of research materials that would benefit scholars from many countries.
Suggestion
#3: Network, network, network
It was on the first trip to Cuba that I began to consider whether or not partnerships with
the national archives and other institutions might be possible. Traveling with a conservator
certainly helped to inform the options. It was Erin's idea to utilize the undergraduate exchange
travel program at Johns Hopkins University to provide the people power to begin work on a simple
rehousing project. It was an excellent idea and I followed up in January 1999 with a two-day
work project at the Matanzas provincial archives. This was an archive where Franklin Knight
had done much of his research so it was a fitting location for a first project. The students
helped rehouse old registries. The following year another project with the students was held
at the national archives where new folders were created for some of the map collection. (See
AIC Book and Paper Group Annual, Vol. 19, 2000:21-24).
Student work projects are a wonderful way for the students to have the opportunity to meet
and talk with everyday Cubans and to do something to assist the Cubans in their efforts to
preserve their cultural heritage. In both cases the exchange program was able to pay for the
materials needed for the projects. The students helped to carry the materials down and then
provided the people power to get the rehousing projects started. In both cases the remaining
materials were left at the institution so that the project could continue, as time allowed.
It was working with other units on campus that enabled the student work project. It was working
with many people in various institutions that provided the supplies needed for other projects.
Americans can travel to Cuba by obtaining a license to travel from the Department of the
Treasury. They can take supplies in their luggage on most flights,
but to ship larger amounts one had to obtain a license for shipping
materials to Cuba. For more information about licenses see: http://www.treas.gov/offices/eotffc/ofac/actions/20030429.html.
I mentioned earlier that Ann Russell introducing me to Mike Smith
from the Center for Marine Conservation. Mike was interested
in shipping museum storage cases to Cuba to help preserve the natural history specimens in
collections to document the biodiversity of the Caribbean. Both Ann and I were able to add
our supplies to Mike's license and since the shipping container was priced by volume not by
weight our conservation supplies were stored in the empty museum cases without additional cost
to the Center's project. This also meant that the funders for the Center's project had an added
benefit of conservation for archives and libraries. I worked with countless institutions and
individuals who helped solicit, store, and finally pack the many donations. Surely the idea
of a shared vision was a part of why so many people helped send over $400,000.00 worth of materials
to Cuba in those five years. But it is also true that the personal connection helped acquire
the donations as well as networking with vendors, institutions and individuals.
Before traveling to Cuba I had learned of a book cooperative through an email on a book arts
listserv. What luck that the provincial archive that Franklin Knight wanted me to visit was
also where the book cooperative was located. On that first trip I fell in love with these uniquely
designed books and purchased as many of them as I could afford. Looking back now I wish I had
purchased one of everything. Ediciones Vigia is a small press cooperative in what has long
been called the Athens Cuba, Matanzas. (See http://www.lib.msu.edu/drewes/Spanish/cuba/vigia/index.html).
It was through talking about and showing these books that many of the donations came to the
projects. I also carried donations to the cooperative. As a member of the Potomac chapter of
the Guild of Book Workers I presented the talk to that chapter about the books and brought
them to the meeting for people to view. It was from that brief presentation that I met a book
artist/journalist in the area named Lynn Cothern. Lynn was very interested in my projects and
wanted to write about them so she traveled with me on my second trip to Cuba for the first
student work project, and she and I worked for an afternoon at Ediciones Vigia. Lynn provided
the needed transportation for a shipment of donations to reach New York. In a one day trip
up and back we loaded and unloaded her pickup truck, worked with volunteers from the Brooklyn
Botanical Gardens and others to pack up the rest of the shipment get it on a truck destined
for Canada and then a ship bound for Cuba. My friend Nancy Hallock, cataloger at Harvard University
and a graduate student from NYU also helped shrink-wrap and pack the donations that had come
from all over the United States to the Brooklyn Botanical Garden. When it became clear that
we didn't have enough time to complete the work before the truck would arrive I made a call
in the late morning to the conservation lab at the gardens with a plea for help. The entire
conservation lab staff spent their lunch hour helping to complete the wrapping so that everything
that was done in time for the two o'clock truck arrival. The conservators did not know about
the project before my call and yet they generously gave up their lunchtime to complete the
work. I believe it was a shared purpose of helping another institution with their preservation
needs that brought forth the needed energy and good will to accomplish the task. So what were
in the donations?
The donations for that first shipment consisted of conservation supplies such as binders
board, book cloth, leather, PVA, wheat paste, sheets of Japanese tissue, methyl cellulose,
small tools, storage boxes, folders, end sheets, Mylar and book tape. The shipment left on
a truck for Canada where it was packed into shipping container along with the museums storage
cases. It left the Canadian harbor and arrived in Havana several months before the planned
workshop. Supplies for all the workshops were either donated or purchased at cost from generous
suppliers.
The second shipment of donations was the most extraordinary because of an amazing gift of
an entire conservation lab donated by paper conservator Kendra Lovette. Kendra had retired
from her private practice because of illness and she donated her entire conservation lab from
the largest equipment to the smallest hand tools and supplies of all sorts. It was the most
extraordinary gift, worth over $100,000. It was through Amparo deTorres that this gift came
to Cuba. By this time I had started in my new position at Michigan State University so it was
many other volunteers and friends of Cuba who packed up this stupendous donation in Baltimore.
I was able to travel to Baltimore from Michigan on my way to an AIC meeting in Philadelphia
in order to spend the day once again with more volunteers to prepare the shipment for transport
to Cuba via Canada. That shipment arrived in Cuba in time for the last two workshops. Many
of the materials from that shipment were distributed in the workshops but the gift was so large
that many other institutions also benefited including an art school, the art museum, the national
archives and national library and Ediciones Vigia.
The third shipment, which arrived in 2002, consisted predominantly of books for libraries,
some in Spanish some in English. They came from libraries and individuals in the United States
and they went to a broad spectrum of libraries in Cuba, including the University of Havana,
CENCREM the national center for conservation, a medical school, an engineering school and a
number of public libraries. In the case of the third shipment most of the publicity about the
shipment was done through ALA listservs and the ALA International Relations Office.
Each donated shipment must have a receiver institution in Cuba. In all these cases these
institutions put forth huge effort to physically move the materials from Customs to their institutions
pending distribution and they also work within the system to get the materials through the
proper channels of Customs so that they can be released. The work on the shipping end pales
in comparison to the work required on the receiving end. And in all cases the donations were
not kept by these institutions but were distributed among many and various institutions that
could benefit from the use of the materials. I was fortunate to have such generous partners
who shared the same goal of distributing materials beyond their own institutions.
Networking, inter-institutional and intra-institutional are key to building the communication
and support structure necessary for international projects. While
communication across national borders have been greatly increased with internet communication,
it is still very worthwhile to have face to face communication to help establish rapport and
a personal connection. For a library or archive project institutional support that is more
broadly based is also extremely helpful.
Suggestion
#4: Be Sensitive to Cultural Differences
A possible barrier to successful collaboration can be cultural differences. One example of
a cultural difference is time. I tend to be time bound, expecting meetings to start on time
and end on time. In Cuba time is much less precise and often the start of a workshop was delayed
up to an hour because the participants had trouble finding the necessary transportation to
reach the site. While the instructors and I stayed close to the training site that was not
true of the participants, many of whom rose very early to arrive an hour after the expected
start time. After my first conference experience I learned that starting on time was not going
to be possible. For the workshops after the first day we had a more flexible schedule to allow
one-on-one instruction with those participants who were able to arrive earlier. This allowed
all participants to hear the initial lecture about the new technique being taught that day
and also provided useful time for participants who were able to arrive early. Other opportunities
for one on one instruction were provided for those participants whose arrival was delayed by
using some of lunchtime or even after the end of the daily session. The instructor also encouraged
the exchange of information, learning from participants as well as showing techniques used
in conservation labs in the United States. Discussion about the value of various repair techniques
provided options based on experience, materials and value of items to be repaired.
Suggestion
#5: Communicate in the language
Communication is key to organizing any sort of multi institutional project but even more
key when the institutions are far apart geographically. Fortunately with e-mail available virtually
around the world staying in close communication is not nearly as difficult as it once was.
This ease of communication across distances makes planning a project much easier provided that
language is not a barrier. If language is a barrier then good translation is very important.
While it is helpful for the organizers to be able to speak the same language it is not absolutely
necessary. In the case of Cuba, Spanish is the native language but nearly all Cubans also have
a second language skill. This is not necessarily English, and is in fact often Russian because
of the most recent extended political association between those two countries. English is taught
and certainly in the tourist areas there are many Cubans who speak English, but this is not
the case outside of Havana and also is not necessarily the case in Cuban cultural institutions.
In my case, since I do not have good Spanish language skills I had to rely on translators both
for written messages and in person. For this reason as I developed possible workshops to hold
on site I also sought out Spanish speaking conservators who could teach workshops in the language
thus saving time at the workshop and reducing the additional cost for translators.
After speaking at the conference and visiting several additional institutions using a translator
for all my communication, it was clear to me that teaching workshops in Spanish would be more
cost-effective because it would take less time. It also would be more useful for hands-on workshops
because the instructors could work individually with the participants in perfecting their repair
methodology. After returning from the initial conference I began talking with conservators
to learn who spoke Spanish and who might be interested in teaching such a workshop. I was most
fortunate to meet Priscilla Anderson, who at that time worked at the Walters Art Gallery. Not
only does Priscilla have excellent Spanish skills she is also an excellent conservator and
expressed strong interest in working with me on such a project.
On my first trip to Cuba I met another American, Bob Muens. Bob had worked at the Library
of Congress but had since started his own business as a private conservator in Key West. Bob
was on a sailing vacation when I met him. Bob also expressed interest in working with me on
training and I added him to my list of conservators. I continued to add names to my list of
Spanish-speaking conservators including Ethel Hellman, now at Harvard and Whitney Baker now
at the University of Kansas. Amparo de Torres helped me find translators for the manuals we
wished to use, or did the translation. Amparo edits the Spanish conservation newsletter Apoyo,
which provided me with an avenue to announce the availability of Spanish translations.
Conclusion
So what did I learn from the projects that I have been involved with in Cuba? I have learned
how many people it takes putting in long hours of work here and there in order to put on the
collaborative workshop in a foreign country. The work I put in is miniscule compared to the
work of many individuals at the institution where the workshop was held. In addition those
institutions that sent the participants for the workshops also put forth a great deal of effort
to provide the transportation to attend. In all cases those institutions supported the individuals
who attended the workshops and in the case of the hosting institution not only did they store
the donated materials, provide space for the workshop, put up with disruption while workshop
was going on, but they also continued to be a resource for the participants after the American
instructors had left.
I have learned that the generosity of institutions and commercial companies in supporting
these projects is outstanding; not only the donated materials but in many cases the cost of
transportation to send the materials to that central location for shipping was born by the
donators. I have learned that it is individual contact that is most successful in any appeal
for materials and support. I have learned that it takes a whole crew of individuals in the
background supporting a workshop. I know that my piece in these projects was very small and
that without the contributions of innumerable people the successes that we had would not have
happened. Like I said, I was in the right place at the right time.
About the Author
Jeanne Drewes is Assistant Director for Access and Preservation at Michigan State University Libraries.
Email: drewes [at] msu [dot] edu
© 2005 Jeanne Drewes
Top of Page | Table of Contents |